>It may be German, but it isn't a word. It may be parts of two or more words mixed together.

It sounds like a trade name.

>I don't think it has anything to do with diameter, because the german word for diameter is "Durchmesser".

Schade! I'll try to come up with a more convincing explanation... What about this one:

Diameter zweiteiliger Edison Schraubstöpsel

That works out to: "Dia + z + Ed" = Diazed


[This message has been edited by C-H (edited 10-27-2002).]