I get stuck sometimes on how things read and not sure what is meant or the literal meaning of what is written. It just sounds strange to me. I think that it could be clearer somehow. (I'm thinking that it says 30 and over and over 50)Maybe:
"not less than 30 amperes or not more than 50 amperes"
Don't Pin and Sleeves lock somehow? why is all the extra wording needed?
[This message has been edited by Bill Addiss (edited 02-02-2002).]
Re: 555.19(A)(4)(a) and (b)#79868 02/02/0207:45 PM02/02/0207:45 PM
In 555.19(4) it states that there is a 30A minimum. Then in (a) it specifies "not less than 30A" (like you had a choice?) and then talks about Locking and Pin and Sleeve types. Don't Pin and sleeve types lock too? Unless I'm missing something why couldn't they just say it must be a 30A minimum and of a Locking and Grounding type?
Re: 555.19(A)(4)(a) and (b)#79870 02/03/0206:05 AM02/03/0206:05 AM
I often wonder why the code is not written in good old plain english. One example is the use of the word Luminaire which seems to always be followed by (fixtures). Cant we just call them fixtures to begin with? If they can update the bible to reflect current language can't we do the same with the NEC? By the way I tried to use not less than 50 words and not more than 75 words. Translation- between 50 and 75 words!
[This message has been edited by Electricmanscott (edited 02-03-2002).]